Quid du monde des emmerdeurs!
Toutes les traditions ont réussi à paraphraser ces moments où l’on perd le contrôle de son esprit sous l’influence d’autrui, qui pourrait être mal intentionné ou simplement moqueur…
Aussi en français, on fait des kilomètre lorsque : “quelqu’un vous fait marcher”
En hébreu: “on travaillera sur vous” : אתה עובד אלי!
En Yiddish plusieurs possibilités s’offrent : “on joue avec toi”
דו שפילסט מיט מיך – Du schpilst mit mikh
ou alors : “on te sort hors de toi”
דו נעמסט מיך ארויס – Du nemst mikh aroys
Quoi qu’il en soit, gardez la tête froide et la bonne humeur!
Hag Pessah Kasher ve Sameakh